電腦遊戲補完計劃8 – Sleeping dogs: definitive edition

這一隻遊戲已是2014年的產品, 以香港作背景, 玩法和Grand Theft Auto (GTA) 差不多. 當年因為是英文和格鬥的關卡難度過高, 所以放棄了遊玩.

現在用了修改器作無敵模式, 就完全可以走主線暴走, 玩的時侯的感覺完全不同了. 以欣賞故事發展地去完成這遊戲, 真的可以全情投入. 而不知為何STEAM版本沒有中文選項, 網上卻有中文化的方法, 本人用了中文化之後, 有莫名的親切感, 而且遊戲是香港背景, 母語帶來的體貼是沒有任何事情能替代.

其實在全球一體化, 不是發展為只有單一語言, 而是把世界各地的語言也互通. 不是只能講用英文或中文, 而是任何人也可以用他們的母語溝通. 現在AI發展已把這理念慢慢實現了. 相信世界共融才是全球一體化的最終方向吧.

如果想把這遊戲中文化, 可以下載以下檔案, 再複製到遊戲目錄便可.


Sai O, Hong Kong

退貨制度不應被濫用

明明賣家應該確保寄出的貨物是合規格, 同樣客戶在落單後而沒有合理的理由退貨, 相信客戶本意也應該不會預算會退貨吧. 明明一買一賣只要遵守交易承諾, 件事就已經完了. 為了退貨而刻意俾錯貨, 或收到貨刻意批評貨物有問題, 到底怎樣可能製造出一個合理退貨制度安排? 因為事件起因就是因為”錯”, 那麼最後的結果只會”一錯再錯”吧.

退貨永遠只是讓人的信譽受損的行為吧. 不論是買方或是賣方吧.


Sai O, Hong Kong

駕車的態度

為何圖中的馬路要轉一個大彎才到馬路的另一道? 目的就是讓”跟車太貼”的車手有一個緩衝區. 有時單靠一時的一剎那感覺會看錯很多事情, 緩衝區就是讓人思前想後才慢慢消化下一步怎樣做, 否則一時衝動就直衝踩油是多麼的不智?

圖片來源: 王球餐具

Sai O, Hong Kong

持之以恒, 就會明白本人的回應了

當有一個人決心把自己的生活變得越來越好, 真的相信會走回頭路嗎? 真的會相信會向正面方向走之後又會向相反方向走? 真的相信會踏上一個梯級之後又會落返一個梯級? 本人不知道會有多少人明白本人這文章是想救甚麼, 其實只是單純希望有緣人相信真實的你是一個自己相信的甚麼人吧.


Sai O, Hong Kong

一個笑話

有一天, 一隻狐狸話要管理森林跌序, 後來在牠們高端查核, 發現了寫書的出錯, 破壞了老虎的生活環境. 於是狐狸就對外話已趕走了那個寫書的壞份子了. 但是這時老虎心想, 寫書明明是本老子老虎, 幾時被人趕走?


Sai O, Hong Kong

電腦遊戲補完計劃7 – WrestleQuest

當年因為這個遊戲把遊戲時數拖長得太厲害, 玩的時侯真的會有睡意. 所以用修改器把戰鬥力加1000, 玩起上來遊戲速度體會算變回較為正常. 不明白當年的遊戲那麼喜歡打卒仔都好似打沙包, 一個小卒至少20-30回合才打敗一個, 而且有每張地圖十個八個遇敵位置, 那麼真的會讓人感到有趣嗎? 本人就不敢認同了. 不過用了修改器後, 可以真的好好體會故事的體驗吧.

總結當年玩這遊戲, 就是因為它的故事框架有點吸引. 故事說一個摔角手, 在一個人人也認為是只是在做戲的不公平的比賽中, 怎樣努力求全用實力去爭取冠軍. 其實現實很多事情又不是大集團操控, 人人也以為所有事情一早安排好, 其實背後還有很多人努力求存, 目的只是想改變日後的生活發展吧. 世界戰爭, 又何嘗不是這個情況?


Sai O, Hong Kong

香港譯名只有香港人先明

在龍珠的故事裏, 在台灣叫”飲茶”, 但是在香港卻叫”阿樂”. 其實”阿樂”的戰鬥力有目共暏. 在一個大環境做人從來都不想虧待人, 所以做過的事很快就忘記了. 因為做人問心無愧, 從來都沒有內疚的想法. 所以如果不記錄下來, 老的時侯就像老人痴呆, 怎樣再和後軰後享經驗?

題外話, “飲茶”怎樣對換成”阿樂”? 本人真的不明白吧. 台灣人講講你們的見解?

影片來源: Gunpla Shop Online 

明明官方的公仔都係心口寫個”樂”字?

圖片來源: 蝦皮購物

Sai O, Hong Kong